переводчик английского языка - резюме 101632

Дата обновления: 13.01.2021 в 21:30

Ольга

Пол: Женский

Возраст: 32

Опыт работы (лет): 15

Образование: Высшее


Требования к работе:

Желаемая должность: переводчик английского языка

Профессия: Туризм, переводчики

Регион: Саратовская область

Город, район: saratov

Тип занятости: Не имеет значения

Зарплата: 80000 (руб. в месяц)


Текст резюме:

Ф.И.О. Алексеева Ольга Дмитриевна
Дата рождения: 25 апреля 1988 г.
Телефоны: моб.: 89173050876 (Саратов)
E-mail: liradaf@yandex.ru
Семейное положение: не замужем
Дети: один ребенок (2015 г.р)
Образование: 2005-2010 гг. СГУ им. Н.Г. Чернышевского (бывший ПИСГУ). Факультет иностранных языков. Специальность: учитель английского, немецкого и испанского языков. Имею диплом с отличием.
2010 г. Dallas County Community College District (DCCCD), Texas. Department: International Business & Trade (Отделение Международного Бизнеса и Торговли). Имею сертификат о прохождении годового курса обучения в колледже Далласа. Дистанционное обучение.
2011 г. UNITAR, NEW YORK. UN course - International Negotiations: Practical Skills and Techniques (Курсы ООН – Международные переговоры: практические навыки и технологии). Имею сертификат о прохождении курса обучения. Дистанционное обучение.
2011-2012 Московский Государственный Университет им. М.В Ломоносова. Факультет: Высшая Школа Перевода, программа профессиональной переподготовки «Перевод в сфере международной политической и экономической деятельности: устный синхронный перевод» специальность: устный синхронный переводчик (английский,испанский).
Опыт работы переводчиком:
Имею 12-летний опыт работы в области письменного перевода текстов различной тематики, также работаю устным переводчиком. Неоднократно выполняла заказы Торгово-Промышленной Палаты Саратовской Области, а также других организаций и юридических лиц.
Я также сотрудничала с компанией «Techno Info», нанимавшей меня в качестве переводчика для осуществления синхронного перевода представителей британской компании «GENETIX» на презентации биологического оборудования.
На данный момент работаю в международной компании NetCracker, занимающейся разработкой программного обеспечения по всему миру. В данной компании занимаю две должности: специалист по обучению (преподаватель английского языка) менеджер по обучению (руководящий пост, начальник. В подчинении все преподаватели компании).
Также являюсь частным репетитором английского языка, работаю со всеми возрастными категориями, осуществляю подготовку к ЕГЭ, а также международным экзаменам. Также я работаю переводчиком-фрилансером (Английский-русский, русский-английский). Диапазон тем для письменных и устных переводов следующий: политика, экономика, сельское хозяйство, искусство и художественные тексты, телекоммуникации, компьютеры, журналистика, нефтегазовая промышленность, тематика ООН, образование, экология, право.

01.10.2007 – 31.12.2007 гг. Работала в ПИ СГУ им. Н.Г. Чернышевского в Отделе по Международным Образовательным Связям в качестве делопроизводителя, в обязанности которого входила регистрация иностранных граждан, осуществление поиска выгодных программ для иностранного обмена студентов, а также устный и письменный перевод, ведение документации и деловых переговоров с иностранными партнерами.
Имею 2-х-летний опыт работы в США.
2008 г, 2009 г. – работа спасателем в штате Мэриленд, Лорел (Laurel, MD) в компании Continental Pools Inc. Имею лицензию спасателя и оператора бассейна.
Обязанности: поддержание работы бассейна, регулирование уровня химикатов в бассейне, мониторинг, оказание первой мед.помощи, знание CPR, работа с клиентами, урегулирование конфликтных ситуаций, регулярное прохождение тренингов.
01.11.2010 г – 23.12.2010 г – работала в компании ООО МП «Мониторинг-Экспресс» в качестве помощника генерального менеджера. В обязанности входило: прием звонков на русском/английском языков, разговор с иностранными партнерами, осуществление перевода с английского, немецкого языков, организация переговоров топ – менеджеров, сопровождение руководителя в командировках, помощь в проведении семинаров в других городах, а также проектная работа.
2011-2012гг - работала устным переводчиком на компанию G&M (Джи и Эм), занимающуюся сельским хозяйством. Я осуществляла синхронный перевод представителей турецких компаний “ECOCERT” и “Tiryaki”.
10.11.2011 г - 7.03.2012 г – Московский Государственный Университет им. М.В. Ломоносова (МГУ). Занимала должность преподавателя английского языка в учебном центре ИППК МГУ - ИНСТИТУТ ПЕРЕПОДГОТОВКИ И ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ МГУ ИМЕНИ М.В.ЛОМОНОСОВА.
10.2012 г – 03.2013 г – работала в компании ООО «Сидэйс» в качестве переводчика английского языка. В обязанности входили устные и письменные переводы, переводы телефонных и скайп-переговоров, визовый мониторинг, подбор других переводчиков, а также отдельные обязанности помощника руководителя.
10.11.2013- 15.11.2013 – работа в компании Kirby (временный контракт). Являлась синхронным переводчиком на семинарах по использованию оборудования фирмы Кирби, а именно дорогостоящих многофункциональных пылесосов, осуществляла перевод представителя американского филиала компании на момент его пребывания в Саратове.
15.11.2013 – 06.08.2018 – работа в иностранной компании NetCracker Technology. Занимала должность специалиста по обучению (англ.язык) и менеджера по обучению. В обязанности специалиста по обучению входило обучение современному американскому английскому сотрудников компании, начиная с уровня Beginner и заканчивая Upper-Intermediate. В обязанности менеджера по обучению (старшего преподавателя, начальника преподавателей) входит контроль деятельности всех преподавателей, работа с расписанием, его корректировка, набор новых групп, своевременное информирование менеджеров об успеваемости и посещаемости их сотрудников, интервьюирование сотрудников и кандидатов на работу с целью определения их уровня владения языком, помощь в переводе отдельных текстов, руководство всем учебным процессом, бронирование переговорных комнат в календаре Outlook, обновление расписания на официальном сайте компании, заполнение зарплатных табелей в Microsoft Excel. В обязанности обоих позиций входит заполнение таймшитов (Time sheets).
2018 г. – устный переводчик на конференции саратовского завода ООО «Полюс-Сар» и американской компании Morris & Associates. В обязанности входило осуществление устного последовательного перевода инженера-представителя компании «Полюс-Сар» и представителей компании Morris &Associates по тематике холодильное оборудование.
Март 2018 – декабрь 2018 - работа в должности устного/письменного переводчика в компании ООО “Персонал-Консалтинг Плюс”.
Обязанности:
 Устный перевод конференций, скайп-переговоров, телефонных переговоров обучения иностранных сотрудников, перевод конференций с юристами, дизайнерами и др. устные переводы.
 Письменные переводы текстов различной сложности и тематики: экономические, юридические, психологические, торгово-экономические, бизнес и проч.
 Проведение Тихого Шопинга в иностранных компаниях, составление отчетов по ТШ, а также разработка стратегии ТШ.
 Проверка, корректировка и написание корреспонденции
 Перевод статей бизнес-журналов, реферирование статей, перевод объемных экономических буклетов.
 Перевод коучинг-сессий
 Написание стенограммы (перевод с англ.) телефонных переговоров-собеседований с иностранными кандидатами.
14 ноября 2020 – устный (последовательный) переводчик на конференции «Современность и терминология» (Modernity and Terminology) (г.Тбилиси посредством приложения Zoom). Являлась личным переводчиком профессора Сергея Сошина (профессор Поволжского Кооперативного Института (филиала) автономной некоммерческой образовательной организации высшего образования Центросоюза РФ «Российский Универститет Кооперации», к ю н, доцент, магистр юриспруденции, Шошин Сергей Владимирович – можно обращаться за рекомендациями).
2006 г- по настоящее время - Устный/письменный переводчик-фрилансер.
Регулярно осуществляю устные/письменные переводы с/на английский язык для частных лиц и компаний, занимаюсь копирайтингом, творческими проектами.
Тематика переводов различная: нефтегазовое оборудование, сельское хозяйство, художественные тексты, сленг, политика, социальная сфера, экономика, юриспруденция, ресторанный бизнес, сфера туризма, банковское дело, тематика ООН. Всегда готова и СТРЕМЛЮСЬ осваивать новый материал.
2006 г- по настоящее время - Репетитор английского языка.
Помимо переводческой деятельности я также занимаюсь с учениками всех возрастов и с любым уровнем владения английским языком, занимаюсь как с группами, так и индивидуально. Профили: американский английский (разговорный), бизнес-английский, английский для детей (с песнями, играми и интересными заданиями), технический английский. Также практикую скайп-занятия.
Особые навыки: Свободное владение американским и британским английским, грамотный пользователь ПК.
Публикации: имею 2 публикации дипломной работы на тему «Вербальные и невербальные составляющие концепта «информационная война» на материале современной русскоязычной и англоязычной прессы и Интернета».
Информация о себе: закончила Центральную Детскую Музыкальную Школу, имею диплом. Являюсь профессиональным танцором и пловцом.
Относительно личных качеств: коммуникабельность, бесконфликтность, целеустремленность, всегда готова к получению новых знаний и навыков, не имею вредных привычек. По оценкам коллег и знакомых обладаю чувством юмора, трудолюбива, ответственна.

Контактные данные:

Для просмотра контактной информации требуется авторизация!

Пожалуйста, войдите под своим логином и паролем или зарегистрируйтесь на нашем сайте.




Похожие резюме

 

Interkass